
校企合作 | 云南泰能译有限公司“应用型创新翻译人才”实习项目
摘要:
校企合作 | 云南泰能译有限公司“应用型创新翻译人才”实习项目
发布: 2023-05-08
项目简介
为了增强高年级学生对翻译行业的了解,应社会所需与市场接轨,探索校企合作,协同育人,深化产教融合,实现校企资源的有机结合和优化配置,为共同培养当今社会发展需要的翻译人才提供新的契机,创新教学方法,实现高质量教学。泰语专业与云南泰能译文化传播有限公司合作共建汉泰互译课程,深化校企合作的同时,增强汉泰互译实践能力,让学生实际参与到该公司翻译项目。
项目优势
1. 学习使用新的平台和技术,如Aegisub或Arctime等影视剧可视化字幕翻译软件。
2. 帮助学生增强对翻译行业的了解、提高翻译实务的能力。
3. 了解翻译行业知识和语言服务业最新现状,推动积极思考未来的职业选择和研究方向。
4. 促进学生在实践中运用所学、巩固知识。
学生参加感想
作为一名泰语专业的学生,想要对本专业的知识有更多的了解,也想要真正接触一些翻译的实践机会,所以非常感激泰能译平台给了这样的一个机会。在这16周的实习期间,无论是专业技能,还是职场规范,都有在学校里无法得到的感悟。首先是格式问题,在这方面,我不但所知极为有限,连意识也很欠缺。学校里从未学过,我也一直以为翻译仅限于两种语言之间的转化,但作为一种职业,这却远远不够。我们交给客户的应该是跟源文件各方面都一致的成品,而不是只转化了语言的半成品。然后是行文规范问题。即便是纯文本文件,也有其行文规范,如字体、字号、行距以及标点符号运用等。这些内容我们在学校里做翻译练习并不重视,但对于专业翻译公司,这类细节问题就像公司的门面,门面不好,公司实力再强形象也会受损。通过这次的翻译实习,我更加清楚的认识到自己泰语相关方面的知识还远远不足,也让我更加清醒的认识到要丰富自己的词汇量和学会运用泰语句型的重要性,更让我懂得“理论联系实际”的真理——没有理论知识肯定不行,但是光有理论知识而不通过实践来巩固旧知识和获得新知识更不行。
-
下载
正大管理学院慕课 PIM MOOC 正大管理学院通识教育部